谷歌翻译闹笑话

台历孔子名言狗屁不通

一间招聘服务公司印制台历送客户,请一名准大学生翻译孔子名言,准大学生竟然用“谷歌翻译软件”,结果译到没人看得懂!

南洋艺术学院院长朱添寿今天投函《联合早报》言论版指出,他的同学日前将一份集合孔子12句名言的2014年台历交给他,并说:“你自己看,我已心痛无泪了。”

原来,孔子的名言翻译错漏百出,有些句子根本不通,其中10页的用字和翻译,更令朱添寿直呼“大开眼界”。

《新明》查悉得知,派发这本台历的是新加坡一家提供招聘服务的公司。

公司营运经理罗文彬(29岁)受询时说,由于台历是印来送给教育界的客户和机构,因此公司认为用至圣先师孔子的名言最为恰当。

职员都不擅长华文

他说,过去3年的翻译都交给公司经理的亲戚负责,从没接到负面反馈。

但这回亲戚刚好出国公干,公司就叫23岁的兼职行政助理帮忙。

“公司职员都不擅长华文,这名兼职行政助理刚服完兵役等上大学,他修读O水准华文,我们信任他的能力,翻译工作就交给他了,也没付翻译费。”

罗文彬说:“他告诉我,翻译是在谷歌翻译软件协助下完成的,现在知道出错后,他频频道歉。”

 

以下是翻译后的句子:

台历里“孔子的话”

1月份:“我们最大的荣耀不在于没失败,是但失败,而作出夏出”(Our greatest glory is not in ever falling,but ingetting up every time we do)

2月份:“但怒气上升,先想后果”(When anger rises,think of the consequences)

3月份:“每个人,每个情况下,有其积极的一面,但不是每个人能看到”(Everything has its beauty,but not everyone see sit)

4月份:“人可能会愿意跟随一个动作,但有些人不理解如下”(The people may be made to follow a path of action,but they may not be made to understand it)

5月份:“糙米,水,手臂当枕头,这些简单的事可在我的生活带出辛副。收购不仪(义)的财富是迷茫的人”(With coarse rice to eat,with water to drink,and the bended arm for a pillow-I have still joy in the midst of these things.Riches and honors acquired by unrighteousness are to me as a floating cloud)

7月份:“做个你爱的工作,你将永远不用作工”(Choose a job you love and you will never have to work a day in your life)

9月份:“君子会理解正确的行为,小人只会里解有益的行为”(The superior man understands that is right;the in ferior man understands what will sell)

10月份:“我们应该感到遗憾,但不下沉压迫下”(we should feel sorrow,but not fall under oppression)

11月份:“那些经常改变,是那些拥有幸福和智慧”(They must often change,who would be constant in happiness or wisdom)

12月份:“能力是永远赶不上今天的需求”(Ability will never catch up with the demand forit)

Leave a Reply